جملات و اصطلاحات رايج در زبان انگليسي با ترجمه فارسي (هفته اول)

آموزش اصطلاحات روزمره زبان انگليسي،داستان كوتاه انگليسي،منابع آزمون هاي آيلتس،تافل و توليمو....،روش هاي يادگيري زبان انگليسي

شنبه ۲۹ اردیبهشت ۰۳

جملات و اصطلاحات رايج در زبان انگليسي با ترجمه فارسي (هفته اول)

۳,۵۷۳ بازديد

استفاده از الگوهاي جملات و اصطلاحات رايج در زبان انگليسي باعث مي شود تا زبان آموزان با اعتماد به نفس بهتري بتوانند منظور خود را در زبان انگليسي بيان كنند. استفاده از اين عبارات همچنين مي تواند شما را قادر سازد تا بتواند راحت تر و طبيعي تر به زبان ديگر صحبت كنيد. در اين وبلاگ آموزش زبان انگليسي سعي شده تا اين جملات بصورت هفتگي براي زبان آموزان ارائه شود.

توصيه مي كنيم تا هر روز حتي براي مدت زماني كوتاه اين اصطلاحات را دوره كنيد. تكرار اين عبارات موجب مي شود تا در هنگام صحبت كردن آنها را زودتر به خطر بياوريد. توجه داشته باشيد كه اين اصطلاحات بيشتر در صحبت كردن رايج است و در نوشتار Writing بهتر است تا از ساختار هاي رسمي تر استفاده كنيد. البته مي توان اين عبارات را در نوشتارهاي دوستانه و يا غير رسمي نيز استفاده نمود.

براي خواندن اصطلاحات به ادامه مطلب برويد:

 

آموزش زبان انگليسي اصطلاحات:

هفته اول: (هر روز 5 اصلاح و جمله)

 

1.Cat got your tongue

موش زبانت را خورده، خجالتي

What's the matter? Cat got your tongue?

 

2.Get in someone's hair

كسي را اذيت كردن

 

I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.

 

3.Jump down someone's throat

يقه كسي را گرفتن، با عصبانيت با كسي برخورد كردن

 

You don't have to jump down my throat! I told you that I'd make it home around 11:50. I don't intend to be late!

 

4.Shoot off one's mouth

معني: لاف زدن، غلو كردن

 

Jim doesn't play tennis very much, but he's always shooting off his mouth about how good he is. Yet he's fooling nobody. Jim is somewhat of a braggart and everyone knows that he gives opinions without knowing all the facts and talks as if he knew everything about the game.

 

5.Pull someone's leg

كسي را دست انداختن

 

 

- Hey, Al, I was invited to be a judge for the contest.
- Oh, really? You're pulling my leg!

 

6.Get off someone's back

دست از سر كسي برداشتن

 

- You've been studying for a long time. Why don't you take a break?
- Get off my back! I can't go anywhere!

 

7.People who live in glass houses shouldn't throw stones

وقتي كسي خودش هم مقصر است نبايد ديگران را سرزنش كند.

 

Janet has often criticized her friend, Lois for driving too fast, yet she herself has had her license suspended for exceeding the speed limit. Lois once tried to tell her that people who live in glass houses shouldn't throw stones, but it didn't do much good.

 

8.Fishy

عجيب، مشكوك

 

When the security guard saw a light in the store, it seemed to him that there was something fishy going on.

 

9.Go to the dogs

مخروبه شدن

 

Have you seen their house lately? It's really gone to the dogs.

 

10.All thumbs

دست و پا چلفتي، بي دست و پا

 

I'm all thumbs because I'm so nervous. I'm already late for my appointment.

 

11.Not to have a leg to stand on

دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن

 

He won't have a leg to stand on unless he can prove that ...

 

12.Shake a Leg

شتاب كردن، عجله كردن

 

Mary, you always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg!

 

13.Stick Out One's Neck

ريسك كردن، خطر كردن

 

Why should I stick my neck out for them?

 

14.Holy cow!

از اين اصطلاح بيشتر براي بيان احساساتي مانند غافلگيري يا عصبانيت استفاده مي‌شود

 

"Holy Cow!" she said as she saw his car after the horrible accident.

 

15.Let bygones be bygones

Past is past

گذشتها گذشته

16.High places have their precipices

هر فرازى را نشيبى است

17.Out with the old in with the new

نوكه اومدبه بازار كهنه شد دل آزا ر

18.No news is Best news

بى خبرى , خوش خبرى

19.Jack of all trades and master of none

همه كاره و هيچكاره

 

20.Something is better than nothing

كاچى به از هيچى

21.Too many cooks spoil the broth

آشپز كه دوتاشدآش يا شورميشه يا بينمك

22.It is not as if the sky is falling

انگار آسمون به زمين افتاده

23.Hasty work, Double work

آدم عجول كار را دوباره ميكنه

24.You want a thing done, do it yourself

كس نخاردپشت من جزناخن انگشت من

25.It is all up with him

آب از سرش گذشته

26.Don’t cry over the spilled milk

آب ريخته جمع شدنى نيست

27.We seek water in the sea

آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم

28.Easy come, easy go

 باد آورده را باد ميبرد

29.Third time lucky

تا سه نشه بازي نشه

30. Tit for tat

اين به اون در

تا كنون نظري ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در مونوبلاگ ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.